Всемирный день коренных народов мира

Ежегодно 9 августа на всём земном шаре отмечается международный праздник — день коренных народов мира. Эта знаменательная дата была установлена в 1994 году по инициативе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.

Впервые вопрос о почтении и внимании к коренным народам планеты был рассмотрен на всеобщих собраниях Генеральной Ассамблеи ООН в 1992 году, но окончательное решение об утверждении праздника, посвящённого поощрению и защите прав человека, было принято лишь два года спустя. В каждой стране празднуют этот день по-разному, но во всех государствах идея празднования этого дня сводится к тому, чтобы почтить и отдать должное коренным народам мира, вспомнить и проявить уважение к богатству культур коренных народов и тому, какой вклад они внесли в развитие народности всего мира. В этот день во многих странах проводятся различные массовые народные гуляния с песнями и танцами, масштабными бесплатными концертами, благотворительными акциями, угощениями и подарками, праздничными фейерверками и салютами.

Общеприня­того определения что такое «коренной народ» не существует, поэтому каждый может трактовать это понятие по-своему. В Комиссии ООН по корен­ному населению в качестве таковых рассматривают этнические общности, которые проживают на определённой территории до начала её колонизации. В СССР определения «коренные народы» в такой интерпретации в системе политико-правовых категорий не существовало. Коренными считались народы, которые реализовали в рамках СССР право на самоопределение в той или иной форме государственности. Исходя из этого, коренным народом в Якутии считались — якуты, в Корякском автономном округе — коряки и т.п. Тем са­мым, население как бы делилось на коренное — народы, по имени которых были названы республики, автономные облас­ти и округа, и некоренное — все остальные жители.

Понятие «коренные народы» в его меж­дународной трактовке постепенно вошло в политический и научный оборот современной России. Федеральный закон от 30.04.1999 N 82-ФЗ «О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации» к коренным народам относит «народы, прожива­ющие на территориях традиционного расселения своих предков, сохраняющие традиционные образ жизни, хозяйствование и промыслы, насчитывающие менее 50 тыс. человек и осознающие себя самостоятельными этническими общностями». Признак численности учитывается в российском законодательстве, но карельское законодательство 1990-х годов для карелов сделало исключение, так как они представлены тремя этническими группами, каждая из которых не превышает 50 тысяч человек.

 «КАРЕЛИЯ — ЛЮБОВЬ МОЯ…»

Сегодня Республика Карелия — регион, где проживают представители 92 национальностей, согласно данным переписи населения 2010 года (http://www.gov.karelia.ru/Different/karelia3.html, http://www.kareliainvest.ru/portret_karelskogo_regiona_obschaya_informatsiya/), из которых:

82,2 % — русские,

7,4 % — карелы,

3,8 % — белорусы,

2,0 % — украинцы,

1,4 % — финны,

0,5 % — вепсы,

2,7 % — другие.

На территории Карелии коренными этносами являются: карелы, русские и вепсы, которые населяют край ещё с древних времен.

Карелы — титульный этнос. На территории республики проживают они повсеместно, но основным местом их наиболее компактного проживания являются Олонецкий, Пряжинский и Калевальский национальные районы.

Вепсы— коренной малочисленный народ Российской Федерации и коренной малочисленный народ Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. Местами их традиционного проживания являются Шёлтозерское, Шокшинское и Рыборецкое вепсские сельские поселения Прионежского района.

Русские — особое внимание в сохранении традиционной русской культуры уделяется этнолокальным группам — поморам, проживающим на карельском побережье Белого моря, а также заонежанам и пудожанам.

В силу значимой роли в истории становления республики особое место занимают финны. Большинство из них — финны-ингерманландцы, которые являются реабилитированным народом, приехавшим в Карелию в послевоенные годы и считающие её своей второй родиной.

ЯЗЫК МОЙ — ДРУГ ИЛИ ВРАГ?

В «Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года», утверждённой Указом Президента Российской Федерации в декабре 2012 года, среди основных вопросов, требующих особого внимания государства и муниципальных органов власти, определены:

сохранение и развитие языков и культур народов Российской Федерации, укрепление их духовной общности;

обеспечение прав коренных малочисленных народов и национальных меньшинств.

Сегодня в Карелии ситуация такова, что таких деревень, где можно услышать карельскую или вепсскую речь, осталось совсем немного. В кружках — язык учат, но посещающих их немного. Очень большую роль для поддержки карельского, вепсского и финского языков играет радио и телевидение на национальных языках. С 1992 года в Петрозаводском государственном университете началось преподавание карельского и вепсского языков, и только благодаря этому в республике есть молодёжь, которая ведёт передачи на национальных языках, работает в газетах, которые выходят на двух карельских наречиях и вепсском языке.

По словам Зинаиды Строгальщиковой — Председателя комиссии Общественной палаты Республики Карелия по вопросам сохранения культурного и духовного наследия, развития культуры и искусства, http://filolingvia.com/publ/112-1-0-4017:

У коренных народов Карелии — карелов и вепсов сложная судьба. Карелы и вепсы составляют всего около 10% среди её населения. Сейчас в республике 65 тысяч карелов и 4,8 тысяч вепсов. Как их численность, так и доля в составе населения постоянно снижается. Максимальной она была в 1939 году — 108 тысяч карелов, 9,4 тысяч вепсов. За 13 лет — между переписями 1989 и 2002 годов их потери составили почти пятую часть. Современное демографическое положение никаких надежд на рост их численности и даже сохранения на настоящем уровне не внушает. Менее половины карелов и вепсов по данным переписи 2002 года заявили, что они владеют языком своей национальности. Причины этому кроятся в прошлой истории региона. Карелия необычная республика. Она — единственная из российских республик, которая с 1940 по 1956 год, побывала в статусе даже союзной республики. Как карельская автономия она создавалась в 1920 году по инициативе и усилиями финских революционеров, прибывших в Россию с западных стран. Ставилась задача сделать её форпостом социализма на севере Европы. Роль государственного языка в республике с 1920 по 1937 год выполнял финский язык. В то время считали, что финский язык может стать литературным языком для карел и вепсов. Для части карел, проживающих на севере, это было оправданным, поскольку там говорили на наречии карельского языка, наиболее близком к финскому. У южных карел и вепсов, языки которых схожи между собой и наиболее отличны от финского, процесс обучения детей в школах на финском языке проходил очень сложно, было много неуспевающих.

В 1935 году финское руководство отстранили от управления республики, и против них начались репрессии. Одним из основных обвинений в их адрес была неправильная языковая политика. В 1937—1938 годах была сделана попытка использовать карельскую и вепсскую письменность в системе образования и культурной работе, но это продолжалось лишь несколько месяцев. В 1940 году после окончания войны с Финляндией Карельскую АССР преобразовали в союзную Карело-Финскую республику, практически при полном отсутствии финского населения в республике. Карельскую и вепсскую письменность запретили, а в роли государственного языка снова стал выступать финский язык.

Итог всех этих политических игр центра и сказался на судьбах карельского и вепсского народов. Их языки остались на полвека бесписьменными. Языковая ассимиляция, а затем и этническая, явились основной причиной сокращения численности карелов и вепсов. В прошлом, да и сейчас, речь не идёт о физическом вымирании, молодое поколение иногда даже из однонациональных семей, а тем более смешанных, долгое время, переходя на русский язык, выбирало и русскую национальность. Итог — карелами и вепсами оставались в основном представители старшего поколения. Они и являются знатоками родных языков. С их уходом из жизни, несомненно, карельская и вепсская культура много теряет.

В годы перестройки дискуссии по языковым проблемам велись очень остро. Потери казались столь значительными, что целесообразность восстановления письменности для карелов и вепсов ставилась под сомнение. Все же в 1989 году активисты смогли добиться их воссоздания. Сейчас 20 апреля отмечается в республике как День карельской и вепсской письменности. В отличие от языков всех других республик, карельский язык не имеет статуса государственного. Такой закон был подготовлен в 1998 году, но карельский парламент его не принял. Сказалось и то, что единого письменного карельского языка не существует: различия между карельскими наречиями настолько существенны, что сейчас карельская письменность создана на двух наречиях — ливвиковском (для южных карел) и собственно карельском (для северных). Карельский и вепсский язык стали преподаваться как предмет в школах, в двух вузах ведётся подготовка учителей и специалистов по данным языкам. По подсчетам специалистов, только 20% карельских детей изучают в школе язык своих предков, зачастую начиная с азов, поскольку многие их родители карельским языком уже не владеют.

Несколько лучше по статистике ситуация с вепсами. В 1994 году территория их традиционного проживания была выделена в самостоятельное муниципальное образование — Вепсскую национальную волость, и там все дети, независимо от национальности, в школах изучали вепсский язык. Хотя сама Вепсская волость в 2006 году в процессе очередной реформы местного самоуправления была расформирована, но в двух школах из трех на вепсской территории вепсский язык является обязательным предметом. В Петрозаводске с 1995 года открыта финно-угорская школа, где по желанию родителей дети изучают карельский, вепсский и финский языки. В 2004 году в республике был принят закон «О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия». Как механизм его реализации на 2006 — 2010 годы утверждена одноименная целевая программа, принят план и перечень комплексных мероприятий «Развитие карельского языка в Республике Карелия на 2009 — 2020 годы».

Добиться существенных изменений в организации преподавания карельского и вепсского языков сейчас сложно, поскольку его организация на должном уровне требует прямой заинтересованности местных властей и средств, но именно на местном уровне их всегда не хватает на самые неотложные нужды. Ждёт ли карельский и вепсский роль просто символов национальной культуры региона, которую в советское время в Карелии исполнял финский язык, сейчас однозначно сказать трудно, но ситуация на будущее остается очень тревожной.

Довольно остро стоит проблема с сохранением и использованием языков малочисленных народов в сфере культуры и общественной жизни. Освещая эту тему в своем докладе «О государственной поддержке деятельности национальных общественных объединений прибалтийско-финских народов Республики Карелия» заместитель Главы Республики Карелия по региональной политике — Министр Республики Карелия по вопросам национальной политики, связям с общественными, религиозными объединениями и СМИ Ю.А.Шабанов отметил:

Распространение современных информационных технологий, особенно среди молодого поколения, требуют использования более эффективных образовательных программ и медиа-ресурсов, заставляет искать новые формы поддержки и развития языков. Эти формы должны носить комплексный, системный характер и быть сформированы в государственный заказ.

В этой связи предложение нашей национальной общественности о создании Языкового медиа-центра прибалтийско-финских народов Республики Карелия представляется своевременным и является одной из возможностей усиления работы по развитию языков малочисленных народов в современных условиях, особенно новописьменных карельского и вепсского языков, имевших в истории своего развития прерванную письменную традицию.

Основа для этого в республике имеется: издательство «Периодика» имеет 20-летний опыт издания периодической печати на национальных языках, через расширение направлений деятельности издательства организовать работу Языкового медиа-центра.

Реализация этой инициативы будет содействовать расширению среды применения карельского, вепсского и финского языков — как основы для сохранения прибалтийско-финских народов в Республике Карелия, а также расширит взаимодействие и культурный обмен между карелами, вепсами и финнами, проживающими в разных регионах Северо-западного федерального округа.

http://gov.karelia.ru/gov/Power/Committee/National/doclad_sh.doc

ОБЪЕДИНЕНИЕ РОДСТВЕННЫХ НАРОДОВ

В настоящее время в республике 29 национальных общественных объединения представляют интересы карелов, вепсов и финнов, что составляет 43% от общего количества национальных общественных объединений и национально-культурных автономий. Их деятельность направлена на сохранение языков и культур своих народов, популяризацию культурного наследия не только среди населения Карелии, но и за её пределами.

В 2014 году свое 25-летие отметили такие некоммерческие организации, как Союз карельского народа, Общество вепсской культуры, Ингерманландский союз финнов Карелии. Среди наиболее значимых инициатив общественных объединений карелов и вепсов, поддержанных Правительством Республики Карелия, следует отметить проведение в 2012 году — Года вепсской культуры, в 2013 году — Года карельского языка и национальной культуры.

Привлечение внимания общественности — один из важных векторов развития межнациональных отношений в Карелии. Одним из возможных механизмов раскрытия потенциала сотрудничества финно-угорских народов может стать празднование Дня родственных народов. В Эстонии День родственных народов является государственным праздником с 2011 года, в Венгрии — с 2013 года, а в Финляндии и России этот день уже празднуется на неофициальном уровне. Общей датой праздника для данных стран является третья суббота октября.

Как сообщается на сайте общественной организации «Nuori Karjala» («Молодая Карелия») http://nuorikarjala.ru/ru/component/content/article/1-2011-01-28-15-15-00/182-2014-07-23-08-44-50.html: в 2014 г. депутаты Молодёжного парламента Карелии представили Законодательному Собранию Карелии проект закона «Об установлении дня родственных народов», который был разработан молодыми парламентариями под руководством Алексея Цыкарева, члена правления Республиканской молодежной общественной организации «Nuori Karjala» («Молодая Карелия»), независимого эксперта ООН по правам коренных народов. Законопроект получил поддержку со стороны Министерства культуры Карелии и Министерства по вопросам национальной политики Республики Карелия.

Таким образом, инициатива придания празднику официального статуса, будет способствовать сближению представителей финно-угорских народов, и еще сильнее сплотит жителей Карелии, которые гордятся своим краем, карельским и вепсским языками. Тем самым способствуя тому, что через интерес к родственным народам многие финны будут стремиться открыть для себя многообразие восточного соседа — удивительную Россию.

ПРОЕКТ «TERVHEN TULDA VEPSAN MALE» — «В ГОСТИ К ВЕПСАМ»

В целом, использование этнокультурного потенциала Карелии может содействовать большему количеству туристов, посещающих Карелию. В Советском Союзе про Карелию говорили, что это «маленькая заграница», так как люди говорили на непонятном языке вместо русского. Сейчас этого нет, тем не менее — надписи и экскурсии на карельском языке также могут привлекать больше туристов. Вепские напевы, аудиосказки и истории, национальные деревни и рестораны национальной кухни, мастер-классы по народным ремеслам и культуре — могут стать своеобразным магнитом, привлекающим людей в Карелию.

Для достижения реальных и долговременных успехов в сохранении и развитии языков и культур коренных малочисленых народов России помимо деклараций власти и мнения общественников, нужна и политическая воля. Такая задача должна быть наиболее приоритетной не только для представителей меньшинств, но и для руководства республики в целом. На сегодняшний день, этого пока в Карелии нет, а есть лишь отдельные шаги со стороны властей по требованиям национальной общественности.

Программа по сохранению языков и культур должна быть системной и подготовлена заинтересованными участниками. Также должна соблюдаться преемственность в изучении языков — детский сад — школа и возможность изучать данные языки в вузе. Сейчас, же ситуация такова, что наиболее доступно и качественно организовано обучение карельскому и вепсскому языку в ВУЗах.

От внимания самих жителей Карелии к проблемам этнокультурного развития коренных народов, мнения национальной общественности и действий властей зависит, будет ли Карелия развиваться и дальше как край удивительных людей и прекрасной природы!

Добро пожаловать в Карелию!

Terve tuloa Karjalaan!

https:

Вернуться назад Версия для печати